「The HAT magazine」 Issue62
「The HAT magazine」July/Aug/Sept 2014 Issue 62掲載 |
| 布垣さやか インタビュー記事掲載 | |
北海道在住 加藤節子 | Thank you,「The HAT magazine」世界から多くの人がエキスポジションへ来て戴きました。 |
SALON CHAPMOD<SUR LE BATEAU MAXIM'S>2014
2éme SALON CHAPMOD du 26 au 29 Septembre 2014 |
| SALON CHAPMOD À PARIS | "Bon appétit!" Miyoko KURODA 黒田美代子 |
フランス コサードシャポーコンクール応募数200点あり「The HAT magazine」が |
| 黒田美代子 | BATEAU MAXIM'S Kyoko Murayama 「The HAT magazine」Carole Denford Kiriko Sato |
| Atelier-Musée du Chapeau Ellane Bolomier Perreton Yvan | 「The HAT magazine」Nigel &Carole Denford Prix Natalia Borisova |
| Natalia Borisova | CAUSSADEでお世話になっている親子 |
It came to learn the paper sparterie from Australia
2014年9月5日 Australia Millinery Helen Wilkinsonさんがオーストラリアから1日間 |
| ブリム制作 Brim making | 仮縫い Basting |
布垣さやか 寺沢富美 Helen Wilkinson | |
| 上手に出来たが1日間で時間不足 残念。 |
2014年4月19日 Mrs. Serena Lindemanがオーストラリアから「The HAT magazine」を持ってアトリエへ訪問 |
| Mrs. Serena Lindeman | Paper Sparterie block |
| オーストラリアで活躍の帽子デザイナー、帽子レッスンをされている Mrs. Serena Lindemanへオーストラリアの若い人の為にペーパースパートリーの基礎を指導した。 |
22émes Estivales du Chapeau CAUSSADE SEPTFONDES
22émes Estivales du Chapeau CAUSSADE SEPTFONDES |
| 22回ポスター |
EXPOSITION Tokutaro HIRANO |
| Parabuntal | Parabuntal | |
|
|
<日本語訳> 疲れ知らずのクリエーター、平野 帽子フェスティバルに参加して15年になる日本人クリエーター、平野徳太郎は、今回さらに深くフェスティバルに関わっていく。というは、彼の展覧会がレコレットにて開かれるからだ。 帽子コンクール |
| <Tokutaro HIRANO EXPOSITION>オープニングセレモニー Récollets |
| Maire de Caussade(コサッド市長) François BONHOMME |
| Président de Chapeau Caussade Patrick CAPPOEN | Maire de Septfonds (セッフォン市長) Jacques TABARLY | <Tokutaro HIRANO EXPOSITION>オープニングへ多くの人が集まった |
<日本語訳> 開会式:Tokutaro HIRANO EXPOSITION オープニング コンクール参加の帽子展示会と歴史に残るべき日本のクリエーター、平野徳太郎の独創的な作品を見るために多くの人が会場に足を運んだ。コンクールには200もの帽子が世界各国から寄せられた。コサッド帽子会会長は、オーストラリア、イタリア、イギリス、チェコ、ドイツ、アイルランドなどからの参加があったといい、また彼はこのフェスティバルを支えてくれている市、ボランティア、スポンサーに感謝の意を表していた。「コサッド帽子会チームは土曜日の帽子のファッションショーに向けて一丸となっている。また今回の新機軸として、「ワンちゃんとご主人さまのショー」も企画している」と彼は語った。市長のフランソワ・ボンノムは彼自身が尽力した新たなる観光局にある帽子展示スペースについて語り、セッフォン市長ジャック・タバリとイザベル・バラバンに感謝した。さらには平野徳太郎は伝統的な祝い酒をふるまい多くの人々がその味を楽しんだ。 樽 吉野杉 たるや 竹十 西北商店 |
| Défilé de Confréries et intronisations コンフェルリ |
<日本語訳> コンフェルリに4人の新メンバー加入 コサッド・セッフォン帽子コンフェルリ大評議会は、シュバリエ証書を彼らの多大なる功績と貢献によって授与することを決定した。彼らはコンフェルリのカラーを高々と掲げかつ守るというのは、グランドマスター、チェリー・フレスケの要請によって、彼らは以下のような宣誓を行う:私は、本日より、コンフェルリの精神を誇りとし、すべての場所においてコサッドとセッフォンの帽子のクオリティーをすべての場所で守っていくことを誓います。この新たなコンフェルリのメンバーの就任式は、第22回コサッド帽子フェスティバルの一環として土曜日の午後に執り行われた。 |
平野紀子 コンフェルリ授与 |
|
| コンフェルリ即位のサイン |
「繊研新聞」掲載記事(2014/08/26付) |
「京都新聞」掲載記事(2014/08/20付) |
| STUDIO HIRANO KYOTO JAPONから ワークショップへ 冠木美紗 黒田美代子参加 冠木美紗は2013年Concours international du chapeauに於いて 1位受賞コサッドへ凱旋 |
コサッド 夜のワークショップ |
Chapeaux du concours internation < STUDIO HIRANO KYOTO JAPON> |
| 左から Noriko HIRANO 平野紀子 Naoko TAKETANI 竹谷直子 Naoya TSUBOTA 坪田尚也 Misa KABUKI 冠木美紗 |
麦ブレード編みの指導を受けた。 (ワークショップに於いて) |
| スペシャルモディスト ディプロムをPatrick CAPPOENから授与 | 冠木美紗 黒田美代子 Patrick CAPPOENからディプロム授与 |
| Défilé du concours international du chapeau STUDIO HIRANO KYOTO JAPON 出品作品 |
| "CAUSSADE" Sayaka NUNOGAKI 布垣さやか |
"JEANS" Fumi TERASAWA 寺沢富美 |
"Bon appétit!" Miyoko KURODA 黒田美代子 |
| "L'harmonie" Misa KABUKI 冠木美紗 |
"Clair de lune" Megumi MASUDA 増田めぐみ |
Noriko HIRANO Confréries 2014
Défilé de Confréries et intronisations コンフェルリ |
平野紀子 コンフェルリ授与 |
|
| コンフェルリ即位のサイン |
-
・サイト及び帽子教室に関する
お問い合わせ
STUDIO HIRANO KYOTO JAPON
代表:平野徳太郎
京都市左京区北白川久保田町28−8
TEL/FAX: 075-722-9388
E-mail : tokutaro1@mac.com
→GoogleMap
・Contact
STUDIO HIRANO KYOTO JAPON
Tokutaro Hirano
28-8 Kubota-Cho Kitashirakawa
Sakyo-ku Kyoto-Japon
TEL/FAX: 075-722-9388
E-mail : tokutaro1@mac.com
平野徳太郎オリジナルのショップ
[AVEC TARO (アベック タロ)]
京都市東山区祇園北側273
TEL/FAX: 075-561-3538
→GoogleMap
