estivales du chapeau Caussade du 10 au 14 juillet 2014 No.3
2014年7月31日
Défilé de Confréries et intronisations コンフェルリ
コンフェルリに4人の新メンバー加入
コサッド・セッフォン帽子コンフェルリ大評議会は、シュバリエ証書を彼らの多大なる功績と貢献によって授与することを決定した。彼らはコンフェルリのカラーを高々と掲げかつ守るというのは、グランドマスター、チェリー・フレスケの要請によって、彼らは以下のような宣誓を行う:私は、本日より、コンフェルリの精神を誇りとし、すべての場所においてコサッドとセッフォンの帽子のクオリティーをすべての場所で守っていくことを誓います。この新たなコンフェルリのメンバーの就任式は、第22回コサッド帽子フェスティバルの一環として土曜日の午後に執り行われた。この就任式には、養鶏協会のコンフェルリのメンバーと新会長エリアン・アンベール、ケルシーのワインナイフのコンフェルリのメンバーも伝説の会長ピエール・ボギノと共に参加し、パリで唯一のワインのコンフェルリであるところのクロ・モンマルトルの受賞者、クリスティン・ソブレも参加した。受賞者は、日本のクリエーターの妻、平野紀子; 服飾協会会長、ミリアム・ヌブラ; コサッド市文化担当官、アンヌーマリ・クデール;ケルシーのワインナイフのコンフェルリのメンバーで退役軍人のアンドレ・リマセの4人である。この厳粛なセレモ二―の後、彼らはそれぞれ証書とコンフェルリのメダルが授与された。彼らの誓いに大いなる拍手を・・・。
STUDIO HIRANO KYOTO JAPONからワークショップへ冠木美紗 黒田美代子参加
冠木美紗は2013年Concours international du chapeauに於いて1位受賞コサッドへ凱旋
Estivales du chapeau Caussade du 10 au 14 juillet 2014 No.2
2014年7月28日
Estivales du chapeau Caussade du 10 au 14 juillet 2014 No.2
<Tokutaro HIRANO EXPOSITION>オープニングセレモニー Récollets
Maire de Caussade (コサッド市長) François BONHOMME
Président de Chapeau Caussade Patrick CAPPOEN
Maire de Septfonds (セッフォン市長) Jacques TABARLY
<Tokutaro HIRANO EXPOSITION>オープニングへ多くの人が集まった
開会式:Tokutaro HIRANO EXPOSITION オープニング
コンクール参加の帽子展示会と歴史に残るべき日本のクリエーター、平野徳太郎の独創的な作品を見るために多くの人が会場に足を運んだ。コンクールには200もの帽子が世界各国から寄せられた。コサッド帽子会会長は、オーストラリア、イタリア、イギリス、チェコ、ドイツ、アイルランドなどからの参加があったといい、また彼はこのフェスティバルを支えてくれている市、ボランティア、スポンサーに感謝の意を表していた。「コサッド帽子会チームは土曜日の帽子のファッションショーに向けて一丸となっている。また今回の新機軸として、「ワンちゃんとご主人さまのショー」も企画している」と彼は語った。市長のフランソワ・ボンノムは彼自身が尽力した新たなる観光局にある帽子展示スペースについて語り、セッフォン市長ジャック・タバリとイザベル・バラバンに感謝した。さらには平野徳太郎は伝統的な祝い酒をふるまい多くの人々がその味を楽しんだ。
樽 吉野杉 たるや 竹十 西北商店
酒 京都伏見 純米酒
Estivales du chapeau Caussade du 10 au 14 juillet 2014 No.1
2014年7月23日
EXPOSITION Tokutaro HIRANO
du 10 juillet au 30 août 2014 Récollets 7月10日〜8月30日
疲れ知らずのクリエーター、平野
帽子フェスティバルに参加して15年になる日本人クリエーター、平野徳太郎は、今回さらに深くフェスティバルに関わっていく。というは、彼の展覧会がレコレットにて開かれるからだ。
2000年に、彼の妻と彼の息子(大)が彼の代理としてフェスティバルに参加した。大は彼の母や、父の生徒が賞を受賞したさい、トロフィーを受け取るために舞台に上がった際、いつもうれしさを隠しきれない様子であった。平野一家はコサッドのこうした賞には慣れっこであった。今回のゲストとして平野徳太郎ほどふさわしい人物はいなかったであろう。というのは、彼は日本における最初のコサッド帽子産業大使であるのだから。
「コサッドの帽子フェスティバルのおかげで、私たちは様々な国の人たちと出会うことができました。そしてこのフェスティバルは私たちの技術や作品を広める機会ともなりました。今では、世界のメディアが私たちに注目しています」と平野徳太郎は語る。彼は同時にコサッドの若い世代が情熱的に成功と繁栄に向かって頑張ってほしいと願っていた。
帽子コンクール
この何週間かで200個ほどの帽子がインターナショナル帽子コンクールのためにコサッドに集まってきた。コンクールの結果は土曜日に発表される。すべての帽子が選ばれるのではなく、審査員が認めた帽子のみがショーに参加する。そのことがショーのレベルをより高いものとするだろう。様々な賞が用意されており、主な賞は以下のとおりである:優秀賞、ウールフェルト帽部門、フェルト帽部門、舞台帽子部門、サンキャトリーヌ部門、アマチュア部門、麦わら帽部門、ジュニア部門、2014年の新規部門として紳士帽部門がもうけられた。また観客による人気投票による観客賞も準備されている。
土曜日のファッションショーの前に行われる、「ワンちゃんとご主人さまのショー」もお忘れなく。
22émes Estivales du Chapeau CAUSSADE SEPTFONDES
22émes Estivales du Chapeau CAUSSADE SEPTFONDES |
22回ポスター |
EXPOSITION Tokutaro HIRANO |
Parabuntal | Parabuntal | |
<日本語訳> 疲れ知らずのクリエーター、平野 帽子フェスティバルに参加して15年になる日本人クリエーター、平野徳太郎は、今回さらに深くフェスティバルに関わっていく。というは、彼の展覧会がレコレットにて開かれるからだ。 帽子コンクール |
<Tokutaro HIRANO EXPOSITION>オープニングセレモニー Récollets |
Maire de Caussade(コサッド市長) François BONHOMME |
Président de Chapeau Caussade Patrick CAPPOEN | Maire de Septfonds (セッフォン市長) Jacques TABARLY | <Tokutaro HIRANO EXPOSITION>オープニングへ多くの人が集まった |
<日本語訳> 開会式:Tokutaro HIRANO EXPOSITION オープニング コンクール参加の帽子展示会と歴史に残るべき日本のクリエーター、平野徳太郎の独創的な作品を見るために多くの人が会場に足を運んだ。コンクールには200もの帽子が世界各国から寄せられた。コサッド帽子会会長は、オーストラリア、イタリア、イギリス、チェコ、ドイツ、アイルランドなどからの参加があったといい、また彼はこのフェスティバルを支えてくれている市、ボランティア、スポンサーに感謝の意を表していた。「コサッド帽子会チームは土曜日の帽子のファッションショーに向けて一丸となっている。また今回の新機軸として、「ワンちゃんとご主人さまのショー」も企画している」と彼は語った。市長のフランソワ・ボンノムは彼自身が尽力した新たなる観光局にある帽子展示スペースについて語り、セッフォン市長ジャック・タバリとイザベル・バラバンに感謝した。さらには平野徳太郎は伝統的な祝い酒をふるまい多くの人々がその味を楽しんだ。 樽 吉野杉 たるや 竹十 西北商店 |
Défilé de Confréries et intronisations コンフェルリ |
<日本語訳> コンフェルリに4人の新メンバー加入 コサッド・セッフォン帽子コンフェルリ大評議会は、シュバリエ証書を彼らの多大なる功績と貢献によって授与することを決定した。彼らはコンフェルリのカラーを高々と掲げかつ守るというのは、グランドマスター、チェリー・フレスケの要請によって、彼らは以下のような宣誓を行う:私は、本日より、コンフェルリの精神を誇りとし、すべての場所においてコサッドとセッフォンの帽子のクオリティーをすべての場所で守っていくことを誓います。この新たなコンフェルリのメンバーの就任式は、第22回コサッド帽子フェスティバルの一環として土曜日の午後に執り行われた。 |
平野紀子 コンフェルリ授与 |
|
コンフェルリ即位のサイン |
「繊研新聞」掲載記事(2014/08/26付) |
「京都新聞」掲載記事(2014/08/20付) |
STUDIO HIRANO KYOTO JAPONから ワークショップへ 冠木美紗 黒田美代子参加 冠木美紗は2013年Concours international du chapeauに於いて 1位受賞コサッドへ凱旋 |
コサッド 夜のワークショップ |
Chapeaux du concours internation < STUDIO HIRANO KYOTO JAPON> |
左から Noriko HIRANO 平野紀子 Naoko TAKETANI 竹谷直子 Naoya TSUBOTA 坪田尚也 Misa KABUKI 冠木美紗 |
麦ブレード編みの指導を受けた。 (ワークショップに於いて) |
スペシャルモディスト ディプロムをPatrick CAPPOENから授与 | 冠木美紗 黒田美代子 Patrick CAPPOENからディプロム授与 |
Défilé du concours international du chapeau STUDIO HIRANO KYOTO JAPON 出品作品 |
"CAUSSADE" Sayaka NUNOGAKI 布垣さやか |
"JEANS" Fumi TERASAWA 寺沢富美 |
"Bon appétit!" Miyoko KURODA 黒田美代子 |
"L'harmonie" Misa KABUKI 冠木美紗 |
"Clair de lune" Megumi MASUDA 増田めぐみ |
Noriko HIRANO Confréries 2014
Défilé de Confréries et intronisations コンフェルリ |
平野紀子 コンフェルリ授与 |
|
コンフェルリ即位のサイン |
LA DEPECHE DU MIDI
2014年7月10日 |
EXPOSITION Tokutaro HIRANO
du 10 juillet au 30 août 2014 Récollets 7月10日〜8月30日 |
EXPOSITION Tokutaro HIRANO オープニングセレモニー |
コサッド市長 依頼書 | Maire de Caussade François BONHOMME | Patrick CAPPOEN |
Maire de Septfonds Jacques TABARLY | KAGAMIWARI | <Tokutaro HIRANO EXPOSITION>オープニングへ多くの人が集まった |
<Tokutaro HIRANO EXPOSITION>オープニングへ多くの人が集まった |
EXPO Dress |
Costume | Costume |
Paille Costume | Paille Costume |
展示会場 |
FRANCE-CAUSSADE | |
Tokutaro HIRANO EXPOSITION |
Récollets EXPOSITION 会場 |
BULLETIN N°53 |
EXPOSITIONの感謝をデフレの舞台に於いて述べて戴く estivales du chapeau Caussade 役員ナタリーが被っている帽子は、2012年寺沢富美コンクール2位作品 |
|
HAT Magazine展示会 |
繊研新聞 (2014/08/26付) |
京都新聞 (2014/08/20付) |
太陽の下で!
2014年7月1日
-
・サイト及び帽子教室に関する
お問い合わせ
STUDIO HIRANO KYOTO JAPON
代表:平野徳太郎
京都市左京区北白川久保田町28−8
TEL/FAX: 075-722-9388
E-mail : tokutaro1@mac.com
→GoogleMap
・Contact
STUDIO HIRANO KYOTO JAPON
Tokutaro Hirano
28-8 Kubota-Cho Kitashirakawa
Sakyo-ku Kyoto-Japon
TEL/FAX: 075-722-9388
E-mail : tokutaro1@mac.com
平野徳太郎オリジナルのショップ
[AVEC TARO (アベック タロ)]
京都市東山区祇園北側273
TEL/FAX: 075-561-3538
→GoogleMap